ACTIVIDAD 4: EL ORIGEN OCULTO
¿Nunca te has preguntado de dónde vienen estas locuciones idiomáticas? En esta actividad, vamos a descubrir el origen de varias expresiones idiomáticas y las compararemos con sus equivalentes en inglés. De esta forma, podrás entender mejor por qué las utilizamos y entender su significado. Por ello, vamos a tener como objetivo entender cómo una locución idiomática ha evolucionado y entender de donde viene su significado.
Tu misión: antes de comenzar con la actividad, vamos a realizar un calentamiento, aprendiendo sus equivalentes en inglés. Para comenzar, relaciona cada locución en español con su equivalente en inglés. Escribe la letra correcta al lado de la locución.
Los equivalentes en inglés: A. Get to the point B. Throw in the towel C. Beat around the bush D. Put your foot in it / Put your foot in your mouth E. Turn a blind eye F. Have your head in the clouds.
Tirar la toalla _____
Estar en las nubes _____
Meter la pata _____
Irse por las ramas _____
Hacer la vista gorda _____
Ir al grano ____
Para realizar la segunda parte de este ejercicio debes usando las breves descripciones de los orígenes de sus equivalentes como referencia, escribe 2–3 pistas explicando cómo surgió cada locución. Sigue el ejemplo:
Tirar la toalla:
- Indica rendición inmediata.
Tu respuesta (ES): _____________________
Estar en las nubes:
Tu respuesta (ES): _____________________
Meter la pata:
Tu respuesta (ES): _____________________
Irse por las ramas:
Tu respuesta (ES): _____________________
Hacer la vista gorda:
Tu respuesta (ES): _____________________
Ir al grano:
Tu respuesta (ES): _____________________
BONUS: Actividad creativa.
Escribe una mini-historia de 6–8 líneas en la que:
Uses tres de las locuciones
Expliques indirectamente el origen de una de las expresiones.

Comentarios
Publicar un comentario