Y...¿POR QUÉ ESTE BLOG?

 

1.     ¿A quién está destinado?

A un grupo de 6 alumnos británicos de entre 20 y 30 años con un nivel de B2 en español, que han pedido un traslado laboral a diferentes ciudades españolas dentro de la zona peninsular.

2.     ¿Qué objetivos se plantean?

  •   General: comprender y utilizar locuciones idiomáticas en conversaciones coloquiales.
  •       Específicos:

-     Diferenciar el significado literal del real en las locuciones idiomáticas.

-       Relacionar las locuciones idiomáticas con otros elementos léxicos para ampliar el vocabulario activo.

-   Adecuar la selección de las locuciones idiomáticas atendiendo a la pragmática de la situación comunicativa

-    Analizar las convenciones socioculturales que subyacen a las locuciones idiomáticas en la lengua meta y materna.

3.     ¿Qué destrezas se trabajan?

La comprensión y producción escrita con vistas a una interacción oral.

4.     ¿Qué temporalización tiene?

Las 4 actividades planteadas pueden desarrollarse en una sesión de 1 hora:

-        Actividad 1: 5 minutos.

-        Actividad 2: 10 minutos.

-        Actividad 3: 10 minutos.

-        Actividad 4: 25 minutos.

 

Se deja al final un margen de 10 minutos para posibles y para resolución de dudas.

5.     ¿Qué contenidos se abordan?

Se van a tratar locuciones idiomáticas que se puedan usar para socializar tanto fuera del trabajo como con sus compañeros de oficio. Tales como: tirar la toalla, estar en las nubes, meter la pata, irse por las ramas, hacer la vista gorda e ir al grano.

6.     ¿Qué metodología sigue?

Las actividades están diseñadas en base a un enfoque comunicativo y de acción, puesto que la finalidad es dominar las locuciones y usarlas en conversaciones reales cuando lleguen a España.

7.     ¿Qué materiales se van a usar?

Principalmente se va a recurrir a tarjetas visuales y gráficas (actividad 1), ordenadores o tabletas (la actividad 2), fichas (actividad 3) y a (actividad 4).

8.     ¿Cómo se va a desarrollar la propuesta?

Mediante 4 actividades basadas en diferentes estrategias enfocadas al tratamiento de las locuciones idiomáticas (Gómez-Molina, 2000), estructuradas de menor a mayor dificultad: comenzando por actividades de identificación visual, pasando por otras de comprensión y producción y, finalmente, realizando una comparación y valoración de los aspectos culturales que subyacen a las locuciones elegidas.

9.     ¿Cómo se va a evaluar el proceso?

Al final de la propuesta, se va a llevar a cabo una evaluación sumativa, a través de una escala de valoración basada en diferentes criterios según las actividades realizadas en clase, con el fin de corroborar que los alumnos han alcanzado los objetivos establecidos.

10.  ¿Qué rol ha tenido cada miembro?

El trabajo en su totalidad ha sido creado de manera equitativa por las cuatro integrantes del grupo, poniendo ideas en común y valorando y decidiendo conjuntamente el desarrollo de la propuesta.

Cada miembro se ha hecho cargo de una actividad en particular, que posteriormente ha sido revisada por el grupo al completo.



*Gómez Monila, J. R. (2000), "Las unidades fraseológicas del español: una propuesta metodológica para la enseñanza de las locuciones en la clase de ELE", Quaderns de Filología. Estudis Lingüistics, V, pp. 111-134.

Comentarios